会议同声传译都需要准备什么?
1.如果有熟悉的翻译老师,那要提前约好翻译老师的档期。
2.如果没有熟悉的翻译老师,需要尚语翻译提供几个同传老师作为选择,最好电话面试一下。尤其是使用者的话题或者行业是比较冷门的,最好还是提前测试一下。
3.提前给翻译老师相关资料预习。
4.同传间尽量设在会议室靠后的位置。离会议区越远越好,否则后排的参会者不仅会听到耳麦声音,还有同传间的声音。
5.提前确保同传音响设备和其他会议设备不存在不兼容问题。
6.同传公司可能需要与参会者扣押身份证换耳机。如果你不喜欢这样的方式,可以提前与尚语翻译公司协商。
7.确保同传耳机全部回收,否则你需要付款。
关于设备租赁收费和同传价格,请参考收费标准http://www.shine-yu.com。